[val/ca]#fotoassaig 27
Existeixen llocs on el temps ens predisposa a la pausa, a la contemplació, a la vida silenciosa, malgrat els seus constants sons. Són espais oblidats, que han de ser registrats simbòlicament, malgrat no correspondre a cap lloc concret. En ells, trobem alguna cosa que no podem certificar que existeix, però que, no obstant això, som capaços de definir visualment. Ens trobem amb la poètica de la vida, amb la necessitat de la pausa, que ens permet reprendre el camí i no oblidar, que en el fons estan tenyits d'una certa foscor. Un lloc per a viure i caminar a poc a poc.
[es]#fotoensayo 27
Existen lugares donde el tiempo nos predispone a la pausa, a la contemplación, a la vida silenciosa, a pesar de sus constantes sonidos. Son espacios olvidados, que deben ser registrados simbólicamente, a pesar de no corresponder a ningún lugar concreto. En ellos, encontramos algo que no podemos certificar que existe, pero que, sin embargo, somos capaces de definir visualmente. Nos encontramos con la poética de la vida, con la necesidad de la pausa, que nos permite retomar el camino y no olvidar, que en el fondo están teñidos de una cierta oscuridad. Un lugar para vivir y andar despacio.
[en]#photoessay 27
There are places where time predisposes us to pause, to contemplation, to silent life, despite their constant sounds. They are forgotten spaces, which must be recorded symbolically, even though they do not correspond to any specific place. In them, we find something that we cannot certify as existing, but which we are nevertheless able to define visually. We find the poetics of life, with the need for a pause, which allows us to get back on track and not forget that, deep down, they are tinged with a certain darkness. A place to live and walk slowly.